Definition, Betydelse, Synonymer & Anagram | Engelska ordet THYSELF
THYSELF
Definition av THYSELF
- (ålderdomligt) dig; dig själv
Antal bokstäver
7
Är palindrom
Nej
Sök efter THYSELF på:
Wikipedia
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
Exempel på hur man kan använda THYSELF i en mening
- The ancient biographer Diogenes Laertius attributes the aphorism, "Know thyself", engraved on the front facade of the Temple of Apollo in Delphi, to Thales, although there was no ancient consensus on this attribution.
- In some studies, the phrase "know thyself" (γνῶθι σεαυτόν), found inscribed at the entrance to the Temple of Apollo at Delphi, has been attributed to her.
- Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative); the possessive is thy (adjective) or thine (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is thyself.
- He knew Socrates' Precepts of Self-knowledge, but the one that guided his life was: "Renounce thyself while serving others".
- " He warned, "Misery thou shalt receive, if thou wilt slight these counsels: Yea, even destruction of thyself and property.
- Josiah consulted the prophetess Huldah, who assured him that the evil foretold in the document for non-observance of its instructions, would come, but not in his day; "because", she said, "thine heart was tender and thou didst humble thyself before the Lord".
- More than 3,000 years ago, "Know thyself" was the first of three Delphic maxims inscribed in the forecourt of the Temple of Apollo at Delphi.
- If thou lovest Me, turn away from thyself; and if thou seekest My pleasure, regard not thine own; that thou mayest die in Me and I may eternally live in thee.
- V 2 Deny thyself and take thy cross, Is the Redeemers great command; Nature must count her gold but dross, If she would gain this heavenly land.
- 2 personal pronouns each with multiple forms: thou, thee, thy, thine, thyself; they, them, their, theirs, themselves, themself.
- As thou thyself seest, most students run hither and thither searching for books without being able to find them.
- And if thine eyes be turned towards justice, choose thou for thy neighbour that which thou choosest for thyself.
- “But God said to him,” either by some secret inspiration, or some sudden mortal stroke, sending him a mortal disease, which was taking him out of life and thus showing his folly; or by an angel, “thou fool,” while thou hast not a day which thou canst call thine own, thou promisest thyself many years, on which all thy calculations of long happiness are based.
- I tell thy highness this and thy highness is wise and these words thou shouldst keep for thyself and not let many people know them and thy highness beware as thou best knowest.
- Stanza 30 in the same poem states- Suighfea chugud coigeadh nGeanaind a Glind Gaibhli in greadha luaith ni cuma chael is fearr uirru do thaebh a heang tuilli in tuaith (O Gleann Gaibhle of the swift steeds, thou shalt absorb into thyself the Province of Geanann; thou shouldst have the land beside her angles, for her narrow confines suit her not).
- An archaic set of second-person pronouns used for singular reference is thou, thee, thyself, thy, thine, which are still used in religious services and can be seen in older works, such as Shakespeare's—in such texts, ye and the you set of pronouns are used for plural reference, or with singular reference as a formal V-form.
- Inspired by his beliefs as a long-time member of the Baháʼí Faith, he often quoted one of his favorite lines from Baháʼí literature, "Noble have I created thee; why hast thou abased thyself" and observed that he was in a special position to serve humanity because of his differences, saying "Why was I born? Why was I born with no arms? Now serve mankind with no arms and not yourself!" he met Tony Melendez, a performer who similarly armless.
- Some of these are the hymn for Communion "" ("Deck thyself, my soul, with gladness"), the Advent hymn Komm, Heidenheiland, Lösegeld (Come, Ransom of our captive race, a translation into German of Veni redemptor gentium), and a hymn to Jesus, "Jesu, meine Freude" (You, o beautiful building of the world), with a melody by Crüger is no longer in practical use, but one stanza, "" (Come, O death, to sleep a brother), was prominently used in Bach's solo cantata Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56.
- Accompanied by stanzas of Petrarchan and pastoral voice, Zoranić's novel, imbuing with life an Arcadian idyll, echoes with "sorrowful shepard's tune of dispersed legacy" (tužbenim pojem pastirov od rasute bašćine), but it also answers the call of fairy Croatess in the gardens of glory (chapter 20): she objurgates Croats who "many sapient and lettered are, who thyself and their tongue joyously appraise and deck apt are" (mnozi mudri i naučeni jesu, ki sebe i jazik svoj zadovoljno pohvaliti i naresiti umili bi) but are ashamed of their Croatian (jezika hrvackoga) and rather prefer to write in a foreign tongue.
- Psalm 10 is the tenth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?" In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, it is not an individual psalm but the second part of psalm 9, "Ut quid Domine recessisti".
Förberedelsen av sidan tog: 117,80 ms.