Definition & Betydelse | Svenska ordet TIGH


TIGH

Definition av TIGH

  1. (ålderdomligt) äldre stavning, ersatt av dig

Antal bokstäver

4

Är palindrom

Nej

3
IG
TI
TIG

6


9
GIT
GT
HI
HIT
IG
TG
TI
TIG


Sök efter TIGH på:



Exempel på hur man kan använda TIGH i en mening

  • Av årtalen för text och musik framgår att det fanns en annan melodi i 1697 års koralbok då psalmen delade melodi med Pris vare Gud, som min hand lärer strida (nr 105) Är jag allen en främling här på jorden (nr 258), O Store Gudh, min Fader och min Herre (nr 300), Lof, prijs och tack ske tigh (nr 302) och O Gud, som ej de spädas röst föraktar (nr 330).
  • Enligt 1697 års koralbok användes samma melodi som till nummer 283, "Från Gudh wil jagh eij skiljas", vilken senare omarbetades helt till en ny version med titelraden Från Gud vill jag ej vika (1695 nr 283) och användes till flera andra psalmer: Din godhet rätt att lova (1695 nr 135), Gudz godhet skole wij prisa (1695 nr 138), Vad gott kan jag dock göra (1695 nr 261), Vad sörjer du så svåra (1695 nr 267) och Jagh kommer för tigh, Herre (1695 nr 320).
  • Titelraden ("Gläd tigh tu helga Christenhet") (nr 124) är densamma i 1695 års psalmbok, men innehållet skiljer sig så att det mer är inspirationskällan som omtolkats (en bibeltext?) eller en ny översättning av samma latinska text.
  • Dess tonsättning då användes enligt 1697 års koralbok av åtskilliga andra psalmer Din godhet rätt att lova (nr 135), Gudz godhet skole wij prisa (nr 138), Vad gott kan jag dock göra (nr 261), Vad sörjer du så svåra (nr 267), Jagh kommer för tigh, Herre (nr 320) och Nu är en dag framliden (nr 369) vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok.
  • Jagh tackar tigh genom tin Son är en tysk morgonpsalm, Ich dank dir schon durch deinen Sohn, i åtta verser av kapellmästaren i Brunsweig Michael Praetorius.
  • Redan i 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Helge Ande, hjärtats nöje (1695 nr 184), Ack, vi ästu dock så blinder (1695 nr 278), Opna tigh min munn och tunga (1695 nr 376), Var nu redo, själ och tunga (1695 nr 377) och Herre, signe du och råde (1695 nr 413).
  • Enligt 1697 års koralbok används melodin också till psalmen Se, Jesus är ett tröstrikt namn (nr 143) och Lof ske tigh, Gudh, för thenna dagh (nr 372).
  • Vi tackar dig så hjärtelig är en gammal morgonpsalm med tio verser av Haquin Spegel skriven 1686 med titelraden "Wii tacke tigh rätt hiertelig".
  • I 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Giv, o Jesu, fröjd och lycka (nr 139), Ack, vi ästu dock så blinder (nr 278), Ljus av ljus, o Morgonstjärna (nr 356) Opna tigh min munn och tunga (nr 376), Var nu redo, själ och tunga (nr 377) och Herre, signe du och råde (nr 413) vilket innebär att den är komponerad av Johann Schop och hämtad ur Himmlischer Lieder från 1642 som enligt andra psalmböcker används till flera andra psalmer.
  • I 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Helge Ande, hjärtats nöje (nr 184), Ack, vi ästu dock så blinder (nr 278), Ljus av ljus, o Morgonstjärna (nr 356) Opna tigh min munn och tunga (nr 376), Var nu redo, själ och tunga (nr 377) och Herre, signe du och råde (nr 413) vilket innebär att den är komponerad av Johann Schop och hämtad ur Himmlischer Lieder från 1642, vilken enligt senare års psalmböcker används till flera andra psalmer.
  • I 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Giv, o Jesu, fröjd och lycka (nr 139), Helge Ande, hjärtats nöje (nr 184), Ack, vi ästu dock så blinder (nr 278), Ljus av ljus, o Morgonstjärna (nr 356) Öpna tigh min munn och tunga (nr 376) och Herre, signe du och råde (nr 413) vilket innbär att den är komponerad av Johann Schop och hämtad ur Himmlischer Lieder från 1642, melodin är enligt senare års psalmböcker använd till flera andra psalmer.
  • Enligt 1697 års koralbok används melodin också till psalmen Från Gud vill jag ej vika (nr 283), Gudz godhet skole wij prisa (nr 138), Vad gott kan jag dock göra (nr 261), Vad sörjer du så svåra (nr 267), Jagh kommer för tigh, Herre (nr 320) och Nu är en dag framliden (nr 369) vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt Den svenska psalmboken 1986.
  • Enligt 1697 års koralbok är det samma melodi som till psalmerna O Gudh som har i händer (nr 82), På tigh, o Herre käre (nr 312).
  • Enligt 1697 års koralbok används samma melodi till psalmen Säll är then man som frucktar Gudh (nr 89), Tu ting / o Gudh! bedz jagh af tigh (nr 298), O HErre Gudh som all ting skop (nr 348).
  • Enligt 1697 års koralbok användes en melodi som användes till flera psalmer: Pris vare Gud, som min hand lärer strida (nr 105), Lova Gud i himmelshöjd (nr 112), Är jag allen en främling här på jorden (nr 258), O Store Gudh, min Fader och min HErre (nr 300) och Lof, prijs och tack ske tigh (nr 302).
  • Enligt 1697 års koralbok användes en melodi som passade åtskilliga andra psalmer: Din godhet rätt att lova (nr 135), Gudz godhet skole wij prisa (nr 138), Vad gott kan jag dock göra (nr 261), Från Gud vill jag ej vika (nr 283), Jagh kommer för tigh, Herre (nr 320) och Nu är en dag framliden (nr 369) vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok.
  • Enligt 1697 års koralbok användes en melodi som användes till flera psalmer: Pris vare Gud, som min hand lärer strida (nr 105), Lova Gud i himmelshöjd (nr 112), O Store Gudh, min Fader och min HErre (nr 300), Lof, prijs och tack ske tigh (nr 302) och O Gud, som ej de spädas röst föraktar (nr 330).
  • Enligt 1697 års koralbok används samma melodi av åtskilliga andra psalmer Din godhet rätt att lova (nr 135), Gudz godhet skole wij prisa (nr 138), Vad sörjer du så svåra (nr 267), Från Gud vill jag ej vika (nr 283), Jagh kommer för tigh, Herre (nr 320) och Nu är en dag framliden (nr 369) vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok.
  • Enligt 1697 års koralbok användes en melodi som användes till flera psalmer: Lova Gud i himmelshöjd (nr 112), Är jag allen en främling här på jorden (nr 258), O Store Gudh, min Fader och min Herre (nr 300), Lof, prijs och tack ske tigh (nr 302) och O Gud, som ej de spädas röst föraktar (nr 330).
  • Enligt 1697 års koralbok används samma melodi också till psalmerna Giv, o Jesu, fröjd och lycka (nr 139), Helge Ande, hjärtats nöje (nr 184), Ljus av ljus, o Morgonstjärna (nr 356), Opna tigh min munn och tunga (nr 376), Var nu redo, själ och tunga (nr 377).


Förberedelsen av sidan tog: 165,85 ms.