Information om | Svenska ordet DUBBNINGEN
DUBBNINGEN
Antal bokstäver
10
Är palindrom
Nej
Sök efter DUBBNINGEN på:
Exempel på hur man kan använda DUBBNINGEN i en mening
- Hon har även lånat ut sin röst till hyenan Shenzi i den svenskspråkiga dubbningen till Disneyfilmen Lejonkungen från 1994.
- Han TV-debuterade 1994 i serien Frihetens skugga och gjorde 1999 en röstroll i den svenska dubbningen av Mupparna i rymden.
- Han gjorde även den svenska rösten till Homer Simpson i den kortvariga svenska dubbningen av Simpsons i början av 1990-talet.
- Egon spelas av Harold Ramis i filmerna och Maurice LaMarche gjorde den engelska rösten i de tecknade TV-serierna, i svenska dubbningen gjordes Egons röst av Per Sandborgh i The Real Ghostbusters.
- I den svenska dubbningen av Don Bluth filmen Änglahund har man tagit bort den instrumentala musiken i sluttexterna och ersatt den med sången Änglahund sjungen av Hasse Andersson och barnkör.
- Roupé har även regisserat den svenska dubbningen av filmer som Toy Story, Anastasia, Antz, Ett småkryps liv, Järnjätten, Toy Story 2, Stuart Little, Harry Potter och de vises sten, Harry Potter och Hemligheternas kammare, Harry Potter och fången från Azkaban, Oliver Twist, Den magiska leksaksaffären, Planet 51, med flera.
- I dubbningen som sändes på KTV kallades trekraften för trianglar, men i dubbningen som släpptes till VHS kallades de för pyramider och triader.
- Sångerna är inte dubbade till svenska, och därför är sångrösten på engelska densamma i den svenska dubbningen.
- Den dubbade versionen släpptes även på VHS, men när filmen senare skulle släppas på DVD så valde man att inte ta med den svenska dubbningen på DVD-utgåvan.
- Hon har även varit med i TV-serien Skeppsholmen (2002) och varit röstskådespelare i den svenska dubbningen av den animerade filmen Det regnar köttbullar, samt spelat i kortfilmerna Under tiden (1999), Flamingo (2003) och Emellan (2009).
- Ett flertal andra orelaterade filmer med Laura Gemser i huvudrollerna lanserades på vissa marknader med "Emanuelle" i titeln och Gemsers karaktär omdöpt till Emanuelle i den engelska dubbningen.
- Hon var även 2022 inblandad i produktionen av den älvdalska dubbningen av Pelle Svanslös där hon bland annat översatte sångtexter, hanterade sångregi och spelade en mindre roll.
- Han medverkade i skapandet av ungefär 500 sovjetiska och ryska tecknade filmer (till exempel Igelkotten i dimman år 1975) och i dubbningen av utländska tecknade filmer och långfilmer.
Förberedelsen av sidan tog: 226,99 ms.